Tuesday, January 10, 2006
I have been reading through the Analects of Confucius recently, looking for good "commentary fights" where traditional commentators had widely differing interpretations of a passage. Though it's not readily apparent in the translations, you can sometimes figure out which commentators a given translator was relying on to crack this text. I just discovered a useful site for this, which has translations by Legge, Lau, and Couvreur (French), and the original Chinese to the side. Even better, when you roll the cursor over a Chinese character, the definition and pronunciation appear.